Вычитка носителем языка, как лингвистическая услуга, рекомендуется нами и необходима прежде всего для текстов, предназначенных для иностранной аудитории. В случае, когда текст является лицом вашей компании, будь - то реклама, слоган или презентация, стилистическая и грамматическая точность приобретают особую важность.

Говоря о носителе языка, мы подразумеваем переводчика, профессионального лингвиста, для которого язык перевода является родным.

 Носитель языка, который родился, вырос и учился в родной стране, обладает бесценными знаниями о менталитете, культуре своей страны, что позволяет с высоким качеством и профессионализмом донести смысл текста до целевой аудитории.

Мы уделяем должное внимание кадровому вопросу: иностранные переводчики проходят тестирование для подтверждения своего профессионального уровня.

В работу принимаются тексты, переведенные профессиональными переводчиками. Если предоставленный на вычитку материал содержит большое количество ошибок или является результатом машинного перевода, бюро считает необходимым перевести такой текст заново.