Данная услуга появилась на рынке переводческих услуг сравнительно недавно. Это своего рода синтез устного и письменного перевода.

Для грамотного исполнения переводчик должен быть не только профессионалом письменного перевода, но и обладать отличными навыками аудирования, уметь правильно интерпретировать звуковой материал. 

 

Перевод с аудио и видеоносителей обычно осуществляется через этап транскрипции (расшифровки) оригинала. 

Расшифровка текста предоставляется, в том числе, как отдельная услуга, если вам не нужен перевод на другой язык. 

Стоимость данной услуги зависит от ряда факторов: различимость и темп речи, тематика исходного материала.

После того как оригинальный видео или аудио материал конвертирован в письменный вид, стоимость определяется, исходя из языковой пары, согласно тарифам на письменный перевод, с которыми вы можете ознакомиться в разделе «Прайс» нашего сайта.