Вычитка носителем языка, как лингвистическая услуга, рекомендуется нами и необходима прежде всего для текстов, предназначенных для иностранной аудитории. В случае, когда текст является лицом вашей компании, будь - то реклама, слоган или презентация, стилистическая и грамматическая точность приобретают особую важность.

Говоря о носителе языка, мы подразумеваем переводчика, профессионального лингвиста, для которого язык перевода является родным.

 

В условиях современной глобализации, компании стремятся сделать свои сайты многоязычными, что открывает новые возможности для развития бизнеса, привлечения иностранных партнеров и клиентов.

Перевод интернет ресурса выделен в отдельную категорию, так как для достижения отличного результата необходимо учитывать специфику данного вида перевода и его основные аспекты:

 

Данная услуга появилась на рынке переводческих услуг сравнительно недавно. Это своего рода синтез устного и письменного перевода.

Для грамотного исполнения переводчик должен быть не только профессионалом письменного перевода, но и обладать отличными навыками аудирования, уметь правильно интерпретировать звуковой материал.