Перевод паспорта, свидетельств, диплома, трудовой книжки, различных справок, и других личных документов становится все более востребованной услугой и необходим при выезде за рубеж – для работы, учебы, оформления визы и т.д.

Перевод личных документов требует как знаний языка, так и особой точности исполнения. Поэтому процесс перевода личных документов в обязательном порядке включает в себя процедуру вычитки корректором.

 

Исходный документ и его перевод не должны содержать разногласий и разночтений. Особого внимания требует написание имен и фамилий, дат, названий организаций и т.д. Незначительная ошибка, случайная опечатка может повлечь за собой непредвиденные проблемы при предоставлении документов в соответствующие официальные учреждения.

Мы уделяем должное внимание правильному оформлению документов, а конфиденциальность для нас синоним профессии переводчик.

Как правило, перевод личных документов требует дальнейшего заверения, либо нотариального, либо печатью бюро переводов, в зависимости от требований к заверению.

Всегда уточняйте полный перечень документов, которые подлежат переводу, тип их заверения (нотариальное заверение перевода или заверение печатью бюро переводов), это поможет Вам в определенной степени сократить временные затраты и уменьшить финансовые расходы.

Бюро переводов «ТЕМА» окажет Вам профессиональную помощь в переводе личных документов.

Вы можете воспользоваться формой «уточнить стоимость» или выслать нам на электронную почту сканы документов, мы оценим стоимость и сроки выполнения.

Позвоните нам по указанным телефонам в разделе «Контакты», мы с удовольствием ответим на все ваши вопросы!