Медицинский перевод по праву считается одним из самых сложных направлений, так как от него зачастую зависит не только здоровье, но и жизнь человека, он требует максимальной полноты и точности исполнения, понимания и применения на практике фундаментальных аспектов медицины . Каждый из нас остерегается пользоваться услугами некомпетентного врача. Это утверждение также справедливо по отношению к медицинскому переводу. Переводческая ошибка в данном случае может обойтись очень дорого. Осознавая всю ответственность, мы привлекаем к данному направлению высококвалифицированных переводчиков с профильным образованием, не только лингвистов, но и практикующих врачей.

 

У нас можно заказать перевод выписного эпикриза, справок, результатов медицинских обследований, амбулаторных карт, руководств по эксплуатации медицинского оборудования и др. медицинских документов. Наши переводчики, в том числе, имеют большой опыт перевода научных медицинских статей. 

Наше кредо: быть лучшими в каждой теме, включая тематику медицинского перевода.

Стоимость медицинского перевода зависит от нескольких показателей и не является фиксированной величиной. Имеют значение как cложность текста, так направление и языковая пара перевода.

Наценка за сложность текста в данной тематике обычно не превышает 20-30% от базовых цен, указанных на странице «ПРАЙС» нашего сайта.